quarta-feira, 6 de julho de 2011

American or English Language?

Algumas vezes, esbarramos com algumas palavras que se diferenciam por algumas letras somente... Às vezes, as palavras estão escritas com "z", outras vezes com "s"; ou palavras que têm a mesma tradução, mas escritas de formas diferentes. Por que isso? Porque a origem destas palavras são americanas ou britânicas.

Vms atravessar a ponte e ver uma lista de palavras americanas e britânicas!



(O jardim de Monet, Claude Monet). 


 * American English / *British English
 - Airplane (avião) / Aeroplane.
- Anyplace, anywhere (em qualquer lugar) / Anywhere.
- Apartment / Flat, apartment. (Flat é mais usual.)
- Busy (ocupado, em telefone) / Engaged.
- Can (lata) / Tin, can. (Tin é mais usual).
- Candy (doce) / Sweets.
- Cookies (bolachas, biscoitos) /  Biscuit.
- Crazy (louco/a) / Mad.
- Crosswalk (faixa de pedrestre) / Zebra crossing / Pedestrian crossing.
- Diaper (fralda) /  Nappy.
- Doctor's office (consultório médico) / Doctor's surgery.
- Elevator (elevador) / Lift.
- Eraser (borracha) / Rubber, eraser. (rubber é mais usual)
- French fries. (batata fritas.) / Chips.
- Garbage, trash (lixo) / Rubbish.
- Gas(oline) (gasolina) / Petrol.
- Mad (furioso) / Angry.
- Mean (antipático, mesquinho, nojento) / Nasty. 
- One-way ticket (passagem só de ida) / Single ticket.
- Parking lot (estacionamento) / Car park.
- Railroad (ferrovia) / Railway.
- Restroom, bathroom. (banheiro público) / Toilet.
- Resumé (currículo) / CV.
- Round trip (passadem de ida e volta) / Return (journey/ticket).
- Schedule, timetable (horário) / Timetable.
- Sidewalk (calçada) / Pavement. 
- (Stand in) line (fila) /  Queue.
- Store, shop (loja) / Shop.
- Subway (metrô) / Underground.
- Vacation (férias) / Holiday.
- Z ("zee", pronúncia da letra "z") / Z ("zed", pronúncia britânica).
- Zipper (zíper) /  Zip.


 


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Any doubts? Write me!

Alguma dúvida? Escreva-me!