segunda-feira, 8 de agosto de 2011

Ill or sick?

Ambos significam não estar bem = unwell. Mas qual é a diferença?

Em American English ill é menos usado no dia-a-dia. É utilizado mais em situações mais formais.

I was sick/ill yesterday. = Eu estava doente ontem.

Não use ill antes de um substantivo! = My sick dog is by my side. = Meu cão doente está ao meu lado.

Muitas vezes, "be sick" quer dizer vomitar = to vomit.

Charles was sick five times this morning. = Charles vomitou conco vezes esta manhã.

That's it! Don't be sick, my friend, and keep on studying!

(http://2.bp.blogspot.com/_VI5ibS97qTM/TTeyMJdX05I/AAAAAAAAAEo/3ESVRDaaYms/s1600/sick_as_a_dog.gif)



Chunks are our friends! Hehehehhe!

Mais "chunks" para colorir nossa semana!

1. I was absolutely ravenous. = I was veryyyyyyyy hungryyyyyyyy. = Eu estava totalmente faminto.

2. The movie was so funny that I nearly wet myself. = I almost peed myself = O filme era tão engraçado que quase fiz xixi nas calças.

3. Oh, well you love and learn, I suppose. = Vivendo e aprendendo, eu acho.

4. Honestly, me and my big mouth! = When you say something you couldn't = Honestamente, eu e minha grande boca!

5. Look who's talking! = When someone mentions something that is not so good about a person, but this person does the same. = Olha quem está falando! = "O sujo falando do mal lavado!"


That's all!

Talking about "color our week"... Falando em colorir a semana, aqui vai uma música "bem colorida", que pode ser trabalhada com alunos para falarmos sobre tempos verbais (passado e presente) e ações que costumavam fazer no passado, como na música! Enjoy it!

Just My Imagination - The Cranberries.

There was a game we used to play
We would hit the town on Friday night
And stay in bed until Sunday
We used to be so free
We were living for the love we had and
Living not for reality


Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was
Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was


 
There was a time I used to pray
I have always kept my faith in love
It's the greatest thing from the man above
The game I used to play
I've always put my cards upon the table
Let never be said that I'd be unstable


Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was
Just my imagination
Just my imagination
Just my imagination
It was


There is a game I like to play
I like to hit the town on Friday night
And stay in bed until Sunday
We'll always be this free
We will be living for the love we have
Living not for reality


It's not my imagination
It's not my imagination
It's not my imagination
It was
Not my imagination
Not my imagination
Not my imagination
It was...


Apenas a Minha Imaginação

Havia um jogo que nós costumávamos jogar
Nós íamos ao centro sexta à noite
E ficávamos na cama até domingo
Nós costumávamos ser tão livres
Nós estávamos vivendo pelo amor que tinhamos e
Não vivendo na realidade


Era apenas a minha imaginação 
Era apenas a minha imaginação
Era apenas a minha imaginação
Era...
Era apenas a minha imaginação
Era apenas a minha imaginação
Era apenas a minha imaginação
Era...
Houve uma época em que eu costumava rezar
Eu sempre mantive minha fé no amor
É a grande coisa do homem lá em cima
O jogo que eu costumava jogar
Eu sempre coloquei minhas cartas na mesa
Nunca poderiam dizer que eu fui instável

Era apenas a minha imaginação
Era apenas a minha imaginação
Era apenas a minha imaginação
Era... 
Era apenas a minha imaginação 
Era apenas a minha imaginação
Era apenas a minha imaginação 
Era...
Há um jogo que eu gosto de jogar
Eu gosto de ir ao centro sexta à noite
E ficar na cama até domingo
Nós sempre seremos livres assim
Nós estaremos vivendo pelo amor que temos
Vivendo pela realidade

Isso não é a minha imaginação
Isso não é a minha imaginação
Isso não é a minha imaginação
Era
Não minha imaginação
Não minha imaginação
Não minha imaginação
Era...
Não minha, não minha, não minha, não minha... 


(The Cranberries are an Irish rock band formed in Limerick city in 1989)



About Education.

An interesting article about Education. Check it on New York Times online. It's time... to change our mind and action...

http://www.nytimes.com/roomfordebate/2011/01/26/grading-the-education-president/tests-from-the-top-down

(http://www.surveymagnet.com/wp-content/uploads/2011/02/Education-of-a-Higher-Degree.jpg)

A good blog about English Language Teaching.

Visitem o blog da teacher Jaqueline que possui mtas dicas relacionadas ao ensino de língua inglesa!

http://teacherjaquelinefragozo.blogspot.com/

Saudações ao povo do Sul, teacher Jaque!


(Rio Grande do Sul Flag).
(http://3.bp.blogspot.com/-vwNoGf4CwBQ/Tc1xAxxYkfI/AAAAAAAAAdw/t_fW1YJ8iP8/s1600/bandeira_rs_fundo_branco.JPG) 







quarta-feira, 3 de agosto de 2011

Some chunks of language to help you!

Algumas chunks of languages, que são estruturas fixas de palavras armazenadas em nossas memórias para uma determinada situação linguística, para ajudar a falar um inglês mais natural!

* "As a sign of friendship and respect.." = 

As a sign of friendship and respect Brazilian people kiss each other on the cheeks or shake hands. = Como sinal de amizade e respeito os brasileiros beijam a bochecha um do outro ou apertam as mãos.

* "to gain insights into" = getting better = melhorar.

While I'm living in London, I'm gaining insights into my English pronunciation.  = Enquanto estou morando em Londres, estou melhorando a minha pronúncia.

* "... substantially drains ... energy" = an action in that you're very tired and happy. = uma ação que te deixa muito cansado e feliz.

Shopping in Oxford Street substantially drains my energy. = Fazer compras na Oxford Street acaba comigo.

 * "be out of money" = I don't have any money. = estou sem grana, duro.

I'm almost out of money. = Eu estou quase sem grana nehuma.

* "Be involved" = estar envolvido, concentrado em algo.

I'm involved in the lessons. = Estou totalmente envolvido/concentrado nas lições.

* "End up" = finalizar, acabar em algum lugar = in a place.

I went to Tate Modern and I ended up in the Shakespeare's Globe. = Eu fui ao Tate Modern e acabei [meu passeio] no Shakespeare's Globe.

* "It's a brass monkey weather!"

It's cold enough to freeze the balls off a brass = Está tão frio que congela até as "bolas" de ummacaco desavergonhado... Risos...

* Talking about clothes:

Don't you think it's a bit...  = Vc nãoa cha que está um pouco...

a) frumpy = remembers a housewife [can be offensive, prejudice] = lembra a roupa de uma dona de casa (ofensivo, preconceituoso).

b) revealing = very short = muito curto, provocador.

c) flimsly = break easily = quebra/ rasga facilmente.

d) stumpy =very very short = muitoooo curto.

e) loud = brilliant = muito brilhante.

* "be like talikng to a brick wall" = talk to someone that doesn't want to listen to you = o mesmo que falar com uma pedra.

I tried, but it was like talking to a brick wall.

That's all, folks! Talking about "walls"... Let's sing! It's a very interesting music by Pink Floyd!
Uma música para refletirmos sobre a sociedade, laçada em 1979.

Enjoy it! 

Another Brick in the Wall 

Part 1:

Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
Snapshot in the family album
Daddy what else did you leave for me?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!?
All in all it was just a brick in the wall.
All in all it was all just bricks in the wall.

"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still
lady!"

When we grew up and went to school
There were certain teachers who would
Hurt the children in any way they could
(oof!)
By pouring their derision
Upon anything we did
And exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town it was well known
When they got home at night, their fat and
Psychopathic wives would thrash them
Within inches of their lives.

 Part 2

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave us kids alone
Hey! Teachers! Leave us kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong, Guess again! 2x
If you don't eat yer meat, you can't have any pudding.
How can you have any pudding if you don't eat yer meat?
You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddie!"

 Part 3

I don't need no arms around me
And I don't need no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall
Don't think I need anything at all

No! Don't think I'll need anything at all
All in all it was all just bricks in the wall.
All in all you were all just bricks in the wall.


Outro Tijolo Na Parede (tradução)
 
pt.1

O papai voou pelo oceano
Deixando apenas uma memória
Foto instantânea no álbum de família
Papai, o que mais você deixou para mim?
Papai, o que você deixou para mim?
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede

"Você! Sim, você atrás das bicicletas, parada aí, garota!"


Quando crescemos e fomos à escola
Havia certos professores que
Machucariam as crianças da forma que eles pudessem
(oof!)
Despejando escárnio
Sobre tudo o que fazíamos
E os expondo todas as nossas fraquezas
Mesmo que escondidas pelas crianças
Mas na cidade era bem sabido
Que quando eles chegavam em casa
Suas esposas, gordas psicopatas, batiam neles quase até a morte


pt.2

Não precisamos de nenhuma educação
Não precisamos de controle mental
Chega de humor negro na sala de aula
Professores, deixem as crianças em paz
Ei! Professores! Deixem essas crianças em paz!
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede

Não precisamos de nenhuma educação
Não precisamos de controle mental
Chega de humor negro na sala de aula
Professores, deixem as crianças em paz
Ei! Professores! Deixem essas crianças em paz!
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede

"Errado, faça de novo!" (2x)
"Se você não comer sua carne, você não ganha pudim. Como você
pode ganhar pudim se não comer sua carne?"
"Você! Sim, você atrás das bicicletas, parada aí, garota!"

pt.3

Eu não preciso de braços ao meu redor
E eu não preciso de drogas para me acalmar
Eu vi os escritos no muro
Não pense que preciso de algo, absolutamente

Não! Não pense que eu preciso de alguma coisa afinal
Tudo era apenas um tijolo no muro
Todos são somente tijolos na parede




(http://www.youtube.com/watch?v=VZbM_MIz4RM)




segunda-feira, 1 de agosto de 2011

Prepositions II

* Some common usages - Alguns usos comuns de preposições:


1. Some specific places - alguns lugares específicos use "at":  At the cinema; at the theater; at a party; at university.

2. Some artistic works - alguns trabalhos artísticos feitos por alguém, use "by": A book (written) by Machado de Assis; a film (directed) by Spielberg; a concert (composed) by Beethoven. [not of or from]

3. Some means of transportations - alguns meios de transporte: By car, bike, bus,, train, boat, sea, land, air;  on foot, [but: in the car; on a bus etc]

4. For... reasons. = Por [algumas] razões.


For some reasons, she decided to start a blog. = Por algumas razões, ela decidiu fazer um blog.

5. From... point of view. = Do [meu, seu, teu, nosso, etc] ponto de vista.


From my point of view, Brazil is growing quickly. = Do meu pontod e vista, o Brasil está crescendo rapidamente.


6. In... opinion [not according to or after] = Em [minha, sua, etc] opinião:

In my opinion, English language is fantastic. = Em minha opnião, a língua inglesa é fantástica.

7. At the end (at the point where something stops). = no final, quando mencionamos um ponto onde algo parou.


At the end of the play, I was sleeping. = Do ponto onde a peça parou, eu estava dormindo.

8. Ways of writing - modos de se escrever: In pencil, pen, ink etc.

Please, write the test in pen. = Por favor, escreva a prova de/em caneta.

9. Something in a specific place: algo em um lugar específico:  In a picture, photo [not on]

10. About weather - sobre o clima: In the rain, snow etc

11. Clothes - Roupas: In a suit, raincoat, shirt, skirt, hat etc

12. In a... voice. = Em um tom de voz.

Please, speak in a low voice. = Por favor, fale baixo.

13. On page 33 [not in/at]. = Para páginas.

Please, check it on page 33. = Por favor, verifique isto na página 33.

14. Media - meios de comunicação: On the radio, on TV, on the phone.

I learned it on TV. = Eu aprendi isso na TV.

15. In time (before the last moment). = a tempo de...

I arrived in time! = Cheguei a tempo!

That's all for today!




(Bedroom in Arles [Quarto em Arles] - by Vincent van Gogh, 1888.) 
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ac/VanGogh_Bedroom_Arles1.jpg/300px-VanGogh_Bedroom_Arles1.jpg)