Situation A - Numa balada à noite, há alguns termos usuais e muito engraçados tb:
* Go sharking - Paquerar.
* Do you fancy going to the karaoke tonight? Yeah, I'm up for it. (Vc gostaria de ir ao karaokê hj à noite? Fancy = gostar / Sim, eu quero mto = up for).
* Are up for going to...? (= DO you want to = Vc quer ir a/ao...?)
* But, be careful (mas cuidado...) = He spoke to Sarah and she's really up for it. (Ele falou com Sarah e ela realmente quer isso = sexual meaning = tem sentido sensual).
* To go out on the piss = get drunk = ficar bêbado.
* To go out on the pull = to find a person = achar uma pessoa e ficar com ela.
* Tottie night = balada com "mulher fácil".
Situation B - Passeios:
* Venture out of a place (the campus/the hotel, etc): Se aventurar por lugares não conhecidos.
* I was lazing around by the pool. = Estava descansando/ com preguiça/ na piscina.
* Hitch-hiked/ Hitchhiked all around (the country/the area) = pegar carona por todo o país, a área.
* Camp out in a place = acampar em um lugar.
* The people there party like there's no tomorrow. = As pessoas festejaram/se divertiram na festa como se não houvesse fim.
* Trekking through the rainforest/over the mountains/in the desert. (Fazer caminhadas na floresta, nas montanhas, no deserto).
* Let my/your/his/her hair down. = Relax = Relaxar, descansar.
Situation C: This or that - Opiniões, principalmente qdo vai fazer compras:
* "I reckon". = "I think". = Eu acho que...
* Neutral answers = Respostas neutras = "Either way" / "It doesn't matter" / "I don't mind" / "I'm easy". = Não tem problema, é com vc.
* "Instead of _____________ ing"; " As opposed to ____________________ing"; "As an alternative to ____________ing"; In place of _________________ing". (Dando outras alternativas, opções).
* "Don't you think it'a a bit _____________?"; "Isn't it a bit ______________?"; "Do you think it'd go with ___________________?"; "It's a bit __________________, don't you think?" [ Dando mais opões = Vc não acha que está um pouco...?/ Não é um pouco...?/ Vc acha que isso combina com...?/ É um pouco.., vc não acha?"]
Note: Have to dress up is different from to get dressed up and dress up ----- Have to dress up = vestir-se, experimentar a roupa; Get dressed up = vestir-se para ocasiões especiais, como casamento, batizado; Dress up = fantasiar de pirata, etc.
Situation D: Money. = $.
* Money just disappears/ vanishes / goes up in / smokes. = Dinheiro nunca sobra/ desaparece.
*"Money burns a hole in my pocket". = O dinheiro faz um buraco no meu bolso. (note que "burns" é queimar.).
Situation E: Funeral. Maneiras de dizer que alguém faleceu.
Formal way:
* He went. (Ele se foi.)
* He left us. (Ele nos deixou.)
* He was taken away. (Ele foi levado.)
Informal way:
* He snuffed it. (snuff = ir para um lugar melhor)
* He kicked the bucket. (kick = chutar; bucket = balde)
* He's pushing up daisies. ( push=empurrar; daisies=maragaridas).
* He's six-foot under. (six-foot under= seis palmos abaixo da terra)
Situation F: Many ohter chunks (Outras "chunks", de diversas situações):
*She slaved over the housework. (Ela é escrava do trabalho de casa.)
* My dog pines after me. (Meu cachorro fica choramingando atrás de mim. = também é usado para pessoas = She pines after her boyfriend.)
* John is black and white. = John is a bored person. (John é chato.)
* Peter is technicolor in comparision. = Peter is cooler. (Peter é mais legal, em comparação.)
*Something can be dreary and bland = It's boring. (Algo pode ser chato)
* Japanese people are ten-a-penny = all over the place. (Os bolivianos estão por toda a parte.)
* Other ethnic groups stick out a mile - not many of them. (Não há mtos outros de outras etnias).
* It's murder finding a parking space = It's hard. ( É mto difícil)
* I could've murdered her! = She makes me angry! (Eu poderia tê-la matado! - no sentido de estar nervosa/o).
* I could murder a cup of tea. = I really want it. (Qdo se quer mto algo).
*It's daylight robbery. = It's too expensive! (Foi um assalto, no sentido de estar mto caro).
* He's mad (Ele está louco!)= 1. He's not in the head. / 2. He's not all there. / 3. He's got a screw loose./
4. He's picinic. / 5. He's away with fairies./ 6. He's ga-ga. / 7. He's doolally. / 8. He's off his head. / 9. He's as mad as a March hase.
1. Ele não está dentro da sua cabeça. (literalmente).
2. Ele não está em si.
3. Ele está com o parafuso solto.
4. No sentido de ele é um piquenique e faltam os sanduíches.
5. Ele está longe com as fadas.
6. Excessivamente tolo, patético, "babando".
7. Está totalmente estranho, louco.
8. Sem cabeça para raciocinar.
9. Hase = big rabbit = gde coelho. / March = it's the period the males wants to impress the female. = Março é o período em que os machos querem impressionar as fêmeas. A comparação é "louco como este coelho".
Have fun!
That's all for today, Folks!
(https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqgx_jjDZ6fM0nVdnMo3hZLEJQaa_aOUezZM0QKNnoaaz0Wn5M08TCXnTZV3aNyD3iozW3aumYfDGvipqCkXhUrfyvAjL8_aB1X6jZ_TAPgNKnOU9eY98Rb-TXFPZpX7eWznvZzc5VOtgC/s320/a+lua.bmp)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Any doubts? Write me!
Alguma dúvida? Escreva-me!